| 1 | Dear OSGeo-Live contributors, |
| 2 | |
| 3 | We are excited to announce that after many months work, we have set up the Transifex platform to run OSGeo-Live translations [1], and we want help battle testing it in several languages. |
| 4 | |
| 5 | Transifex will hugely simplify and improve the sustainability of our translation experience (over our previous manual spreadsheet / git / .rst process). |
| 6 | |
| 7 | * It offers machine translation. |
| 8 | * It provides a review process. |
| 9 | * It shows us what is changed in the English doc version. |
| 10 | * It shows translation progress |
| 11 | |
| 12 | == What is involved == |
| 13 | |
| 14 | We describe what to do in our first draft of the translator guide [2]. |
| 15 | For testing the infrastructure, translated files are needed. You can translate based on the priority mark, or on the amount of lines to be translated, or complete a translation that someone else started, or start with your own project. Note that we already marked files that don't need translation. |
| 16 | |
| 17 | Please tell us if the guide makes sense. (The guide is probably more for a reviewer than for a translator.) |
| 18 | If the images below don't show in your mail, they are included in our translator guide [2] |
| 19 | |
| 20 | They are mark with a red >> on the left: |
| 21 | |
| 22 | [[File: OSGEo-Live_transifex_01_index.png 500px ]] |
| 23 | |
| 24 | After that testing phase, we will work on translating included projects, where people from the projects can help us. |
| 25 | |
| 26 | Those files generally start by overview-- or quickstart-- and are mark with an orange > |
| 27 | |
| 28 | [[File: OSGEo-Live_transifex_02_second_priority.png 500px ]] |
| 29 | |
| 30 | The files marked with a green dash don't need to be translated (and would be retired at some point). |
| 31 | |
| 32 | [[File: OSGEo-Live_transifex_03_retired_files.png 500px ]] |
| 33 | |
| 34 | Best way to start is to filter for v11 files and descending priority: |
| 35 | |
| 36 | [[File: OSGEo-Live_transifex_04_priority.png 500px ]] |
| 37 | |
| 38 | As you can see on the dashboard [3], we already have 8 languages registered waiting for translators: |
| 39 | |
| 40 | * finnish |
| 41 | * french |
| 42 | * german |
| 43 | * greek |
| 44 | * japanese |
| 45 | * polish |
| 46 | * spanish |
| 47 | * Mexican spanish |
| 48 | |
| 49 | If you can help us translating those languages, or help us with another, please create an account on transifex and join us. |
| 50 | |
| 51 | Pro. tip: you can copy/paste translations from current documentation [5] or from github [6] and check whether it still fits in with the string to translate. |
| 52 | |
| 53 | If you have any question, please join us on IRC or on this mailing list. |
| 54 | |
| 55 | Vicky Vergara and Nicolas Roelandt |
| 56 | |
| 57 | OSGeo-Live team |
| 58 | |
| 59 | [1] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/ |
| 60 | |
| 61 | [2] https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS |
| 62 | |
| 63 | [3] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/ |
| 64 | |
| 65 | [4] OSGeo-Live contact us: https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Contact_Us |
| 66 | |
| 67 | [5] https://live.osgeo.org/en/index.html |
| 68 | |
| 69 | [6] https://github.com/OSGeo/OSGeoLive-doc/ |